I racconti di Hoffmann

 

Teatro Coccia - Novara

STAGIONE TEATRALE 2014-2015
OPERA E BALLETTO
Sabato 29 novembre 2014 ore 20.30 – Turno A
Domenica 30 novembre 2014 ore 16.00 – Turno B
Jacques Offenbach
I racconti di Hoffmann
LES CONTES D’HOFFMANN
Opéra fantastique in un prologo tre atti e un epilogo
Su libretto di Jules Barbier, tratto da una pièce scritta
nel 1851 assieme a Michel Carr e da E.T.A. Hoffmann
Prima rappresentazione postuma 10 febbraio 1881,
Parigi (Théâtre dell’Opéra-Comique)
Orchestra Arché
Direttore Guy Condette
Regia Nicola Zorzi
Nuovo allestimento


Personaggi e Interpreti

Olympia, una bambola automa (soprano)
CLAUDIA SASSO (29) | ANNA DELFINO (30)
Antonia, una cantante (soprano)
MADINA SEREBRYAKOVA-KARBELI (29) | ERMINIE BLONDEL (30)
Giulietta, una cortigiana (soprano)
VALENTINA BOI (29) | ALICE MOLINARI (30)
Stella, una cantante (soprano) - Mimo
Hoffmann, poeta (tenore)
MAX JOTA (29) | GIOVANNI COLETTA (30)
Lindorf, consigliere municipale (baritono)
Coppelius, inventore (baritono)
Dr. Miracle, medico (baritono)
Dapertutto, stregone (baritono)
CARLO TORRIANI (29) | FEDERICO CAVARZAN (30)
Nicklausse, amico di Hoffmann (contralto)
ARIANNA RINALDI (29) | MARTA LEUNG KWING CHUNG (30)
Andrès, servo di Stella (tenore)
Cochenille, aiutante di Spalanzani (tenore)
Frantz, servo di Crespel (tenore)
Pittichinaccio, spasimante di Giulietta (tenore)
ANDREA SCHIFAUDO (29) | MASSIMILIANO SILVESTRI (30)
Crespel, liutaio e padre di Antonia (basso) - Luther, taverniere (basso)
EUGENJI GUNKO (29) | LUKAS ZEMAN (30)
Spalanzani, inventore (tenore) - Nathanael, studente (tenore)
CAN GÜVEM (29) | FABIO MARIO LA MATTINA (30)
La madre di Antonia (mezzosoprano) SOFIA JANELIDZE (29) | MIA YANIW (30)
Hermann / Schlémil, studente/spasimante di Giulietta (basso)
VEIO TORCIGLIANI (29) | JUAN JOSÉ NAVARRO (30)
La scelta degli interpreti è il risultato del Laboratorio LTL Opera Studio 2013
Coproduzione Teatro Coccia di Novara, Teatro Verdi di Pisa,
Teatro Goldoni di Livorno e Teatro del Giglio di Lucca


Donate un sostegno alle attività di CONCERTODAUTUNNO
 


Seguono immagini della serata:
Prologo

Nella taverna di mastro LutherNorimberga.

Atto I : Olympia - Parigi.

Atto II: Antonia - Monaco.

Atto III:  Giulietta - Venezia.

Epilogo
Nella taverna di mastro LutherNorimberga.

 

ATTO SECONDO (Antonia)

A Monaco, nella casa del consigliere Crespel, vedovo, Antonia, la sua unica figlia, intona una canzone al clavicembalo.
[Romance]
Antonia (assise devant le clavecin)

Elle a fui, la tourterelle!
(se levant)
Ah! souvenir trop doux! Image trop
[cruelle!...
Hélas! à mes genoux je l’entends, je le vois!
Elle a fui, la tourterelle,
elle a fui loin de toi;
mais elle est toujours fidèle
et te garde sa foi!


Mon bien-aimé, ma voix t’appelle,
oui, tout mon coeur est à toi!


Elle a fui, la tourterelle,
elle a fui loin de toi!
(Elle se rapproche du clavecin et continue,
debout, en feuilletant la musique.)
Chère fleur qui viens d’éclore,
par pitié, réponds-moi!
Toi qui sais s’il m’aime encore,
s’il me garde sa foi!...
Mon bien-aimé, ma voix t’implore,
ah! que ton coeur vienne à moi!
Elle a fui, la tourterelle,
elle a fui loin de toi!

La sua voce melodiosa fa trasalire il padre che subito la implora di smettere.

Crespel Non! Non! Je t’en prie!
Antonia (tristement) Votre Antonia ne chantera plus.

La stessa malattia, provocata dal canto, che ha ucciso la madre di Antonia minaccia ora, infatti, la figlia.

Per scongiurare il peggio, il padre mette al bando le visite: nessuno deve avvicinarla, nemmeno il suo innamorato, Hoffmann.

Finalmente soli, Antonia e il suo amato Hoffmann si scambiano tenerezze finché il ritorno di Crespel non costringe Hoffmann a nascondersi.

Il padre di Antonia istruisce il servitore Frantz che però, essendo sordo, fraintende le disposizioni.

Frantz solo si lamenta perchè non lui non riesce ne a cantare ne a Ballare.

Frantz (seul)
Eh bien! Quoi! Toujours en colère!
Bizarre! Quinteux! Exigeant!
Ah! l’on a du mal a lui plaire...
pour son argent!


[Couplets]
Jour et nuit je me mets en quatre,
au moindre signe je me tais,
c’est tout comme si je chantais!...
Encore non, si je chantais,
de ses mépris il lui faudrait rabattre.
Je chante seul quelquefois:
mais chanter n’est pas commode;
tra la la!...


Ce n’est pourtant pas la voix,
la la la!...
qui me fait défaut, je crois.
La la la!...
(Il fait un couac.)
Non, c’est la methode!...
Tra la la!...
Dame! on n’a pas tout en partage:
je chante pitoyablement,
mais je danse agréablement,
je me le dis sans compliment.
Corbleu! la danse est à mon avantage,
c’est là mon plus grand attrait,
et danser n’est pas commode!
(Il danse en chantant.)
Tra la la!...


Près des femmes le jarret,
la la la!...
n’est pas ce que me nuirait,
la la la!...
(Il fait un faux pas et tombe.)
Non, c’est la méthode!
(Il se relève.)
Tra la la!...
(Il se laisse tomber sur une chaise.)
[Scène]
Hoffmann (paraît à la porte du fond)
Frantz!... c’est ici!

Franz però ne combina un’altra, sempre per la sua sordità: fa entrare l’odiato dottor Miracle, cui Crespel imputa la morte della moglie.


Docteur Miracle
Ah! ah! ah! ah!
Je cherchais notre Antonia!
Eh bien! Ce mal qu’elle hérita
de sa mère, toujours en progrès?... Chère belle!
Nous la guèrirons! Menez-moi près d’elle.
Crespel
Pour l’assassiner? Si tu fais un pas…
je te jette par la fenêtre!

Un primo tentativo del diabolico dottore di indurre la ragazza cantare viene sventato da Crespel, che si accapiglia con lui.

Hoffmann, che con terrore ha capito tutto, esce dal proprio nascondiglio e scongiura l’amata di non cantare mai più. 
Le clavecin est encor tout vibrant de sa main...
C’est une chanson d’amour
qui s’envole, triste ou folle...
Heureux époux,
l’avenir est à nous!…
Antonia et Hoffmann
À l’amour soyons fidèles!
Que ses chaînes éternelles
ah! / oui, gardent nos coeurs
du temps même vainqueurs!
À l’amour soyons fidèles!
Hoffmann
J’ai le bonheur dans l’âme!
Antonia
J’ai le bonheur dans l’âme!
Antonia et Hoffmann
Demain je serai / tu seras etc.

Antonia è delusa, lo crede complice del padre, ma in ogni caso sceglie di obbedire a entrambi.
Antonia (s’accompagnant sur le clavecin)
C’est une chanson d’amour
qui s’envole,
triste ou folle...
tour à tour!
C’est une chanson etc.
La rose nouvelle
sourit au printemps.
Las! combien de temps
vivra-t-elle?…
Ah!...
triste ou folle...

Antonia Mais, toi-même?
Hoffmann L’amour, tous les deux nous convie;
tout ce qui n’est pas toi n’est plus rien dans ma vie!...

Miracle però, luciferinamente rientrato nella stanza della ragazza, la istiga di nuovo. Antonia resiste, ma quando il dottore dà vita al ritratto della madre e ne fa risuonare la voce la ragazza non resiste ai suoi inviti e alle sue argomentazioni


Docteur Miracle (apparaissant subitement derrière Antonia et penchant à son oreille)
Tu ne chanteras plus? sais-tu quel sacrifice
s’impose ta jeunesse, et l’as-tu mesuré?
La grâce, la beauté, le talent, don sacré,
tous ces biens que le ciel t’a livrés en partage,
faut-il les enfouir dans l’ombre d’un ménage?
N’as-tu pas entendu, dans un rêve ...
... La Voix
Chère enfant que j’appelle
comme autrefois,
c’est ta mère, c’est elle;
entends sa voix!...
Antonia
Ah! c’est ma mère, c’est elle!
Son âme m’appelle!
Docteur Miracle
C’est sa voix, l’entends-tu,
sa voix, meilleure conseillère,
qui te lègue un talent que le monde a perdu!
... Je t’appelle comme autrefois!
... Antonia (haletante)
Je cède au trasport qui m’énivre!...

Antonia canta e muore tra le braccia del padre, che si era precipitato da lei e che ora, sconvolto, incolpa l’affranto Hoffmann e tenta di ucciderlo con un coltello, ma viene fermato dall’onnipresente Nicklausse.

Crespel (accourrant)
Mon enfant!... ma fille!... Antonia!...
Antonia (expirante)
Mon père!...
Écoutez!... c’est ma mère...
qui m’appelle!... Et lui de retour!...


C’est une chanson d’amour...
qui s’envole,
triste ou folle... Ah!
C’est une chanson d’amour!...


(Elle meurt.)

 

Prologo
Nella taverna di mastro LutherNorimberga.

Atto I : Olympia - Parigi.

Atto II: Antonia - Monaco.

Atto III:  Giulietta - Venezia.

Epilogo
Nella taverna di mastro LutherNorimberga.


Note:

Atto I: Prologo
Nella taverna di mastro Luther, situata in prossimità del teatro dell'opera di Norimberga, si parla della famosa cantante di nome Stella la quale interpreta il ruolo di Donna Anna nel Don Giovanni. La donna ha risvegliato l'amore di due personaggi: Hoffmann, un poeta la cui passione per la cantante l'ha portato ad abusare dell'alcol, e il consigliere municipale Lindorf, un uomo sposato che la corteggia.
Mentre i clienti ordinano le loro consumazioni, entra in scena Lindorf. Il consigliere ha corrotto Andrea, un servitore di Stella, perché gli consegni una lettera che la cantante ha inviato a Hoffmann, con la chiave delle sue stanze. In questo modo, il consigliere potrà sostituirsi al poeta.
Luther, il taverniere, entra seguito da vari camerieri e si accinge a riordinare una parte della locanda prima che arrivino gli studenti. Questi fanno il loro ingresso cantando, diretti da due di loro, Hermann e Nathaniel. Gli studenti chiedono a Luther di Hoffmann, che giunge proprio in quel momento accompagnato dal suo fedele amico Nicklausse.
Il compagno del poeta paragona la storia amorosa di Hoffmann con quella di Don Giovanni, alludendo al testo dell'aria di Leporello "Notte e giorno faticar". Il poeta sembra pensieroso al cospetto delle persone riunite, però, cedendo alle richieste dei suoi amici, decide di intrattenerli cantando un'aria comica su un nano di nome Kleinzach.
Tuttavia, durante la narrazione, lo spirito romantico dello scrittore lo porta ad allontanarsi da quel soggetto per trattare dell'amore. Poco dopo Hoffmann si incontra con Lindorf, che si burla del poeta. Questi, però, crede di riconoscere nel consigliere le forze del male che sempre l'hanno tormentato. La tensione fra i due personaggi sfocia in un reciproco scambio di insulti.
Dopodiché, Hoffmann torna a conversare con gli studenti e inizia a raccontare loro le sue esperienze con tre amori del passato, Olympia, Giulietta e Antonia, le cui caratteristiche si trovano riunite in Stella. I giovani si dispongono ad ascoltare il poeta trascurando l'avvertimento di Luther, che li informa che il sipario si sta alzando per il successivo atto dell'opera.

Atto II
L'atto II è dedicato a Olympia e si svolge a Parigi.
Il fisico e inventore Spalanzani si inorgoglisce della sua creazione, una bambola meccanica chiamata Olympia. Entra in scena Hoffmann, che è stato suo allievo ed è perdutamente innamorato della fanciulla, credendo che si tratti di una donna vera. L'inventore dà istruzioni al suo assistente Cochenille e lascia Hoffmann da solo.Il poeta è rapito dalla visione, attraverso una tendina, della bella Olympia, che sembra addormentata.
Appare quindi Nicklausse, che rivela al suo amico che l'unico interesse di Spalanzani è la scienza, e aggiunge che l'inventore costruisce bambole, fra cui la stessa Olympia, che sembrano vere. Tuttavia, il contrariato Hoffmann si rifiuta di credere a questa affermazione.
Entra in scena Coppelius, un rivale di Spalanzani. Dopo aver fatto pubblicità alle proprie invenzioni, il curioso scienziato vende a Hoffmann alcune lenti che consentono una visione ideale degli oggetti.In questo modo il poeta potrà godere, con i suoi nuovi occhi, di una visione ancora più perfetta della bella Olympia.
Senza che Hoffmann se ne accorga, torna Spalanzani, al quale Coppelius chiede di saldare il debito per la fabbricazione degli occhi di Olympia.Il creatore della bella automa consegna al suo rivale un assegno.
Cominciano ad arrivare gli invitati alla festa organizzata da Spalanzani per presentare la sua creazione. Fra questi vi sono anche Hoffmann e Nicklausse, desiderosi di vedere Olympia. Finalmente lo scienziato presenta, con grande piacere del poeta, la fanciulla e annuncia che lei andrà ad interpretare un'aria di coloratura. Nel bel mezzo della presentazione dell'automa, Spalanzani deve avvicinarsi precipitosamente a lei per ricaricare il suo meccanismo e impedire che si interrompa la finzione.
Però l'estasiato Hoffmann non sembra rendersi conto di quest'ennesima prova dell'artificialità della sua amata. Quando Olympia ha terminato la sua aria, il poeta cerca di invitare a cena la bambola meccanica, ma il suo creatore inventa una scusa. Lungi dal rinunciare ai suoi propositi, e mentre il resto degli invitati si dirige verso la sala da pranzo, il poeta dichiara il suo amore all'automa. Tuttavia, quando prende fra le sue la mano della fanciulla, Olympia si alza e, dopo essersi mossa in varie direzioni, esce dalla sala. Torna in quel momento Nicklausse, che insiste con il suo amico sulla natura meccanica dell'oggetto dei suoi desideri: anche questa volta, Hoffmann si rifiuta di ammetterlo.
Entra quindi Coppelius, che ha verificato che l'assegno che gli ha dato Spalanzani non è coperto. Con l'obiettivo di vendicarsi, il rivale del fabbricante di automi, si nasconde nella stanza di Olympia.Al ritorno degli invitati, ha inizio il ballo. Hoffmann comincia a danzare con Olympia, ma la sua compagna meccanica volteggia sempre più velocemente, con grande sorpresa del poeta, finché il suo inventore si vede obbligato a darle un colpetto sulla spalla per farla smettere.
Da parte sua, Hoffmann perde gli occhiali, mentre la fanciulla si allontana dalla stanza senza smettere di danzare. Una volta sparita dalla vista si ode un grande fracasso provenire dalla sua stanza: Coppelius ha compiuto la sua vendetta e ha distrutto Olympia, con grande orrore di Hoffmann, che finalmente si rende conto di essersi innamorato di una donna meccanica. Gli invitati si burlano del poeta afflitto, mentre Spalanzani e Coppelius si insultano a vicenda.

Atto III
L'atto III ha come titolo il nome del nuovo amore di Hoffmann, Antonia, e si svolge a Monaco.
Appare in scena l'amata del poeta, che canta, seduta al clavicembalo, un'aria triste. Giunge il liutaio Crespel, suo padre, che rimprovera la figlia di non avere mantenuto la promessa: la giovane ha giurato di non cantare, poiché ha ereditato dalla madre non solo una bella voce, ma anche la tubercolosi. Antonia assicura al padre che non canterà più ed esce di scena. Sicuro che le insistenze del pretendente della figlia, Hoffmann, ne avrebbero debilitato la salute, Crespel prende una decisione: ordina al suo servitore sordo, Franz, che il poeta faccia visita alla giovane inferma.
Dopo un numero comico del servitore, arrivano Hoffmann e Nicklausse, che non trovano alcuna resistenza da parte del servo per entrare in casa di Crespel. Ha luogo quindi l'incontro fra il poeta e la giovane malata: Hoffmann dà l'avvio al duetto amoroso ed entra in scena Antonia, che si getta appassionatamente fra le sue braccia. Una volta che Nicklausse ha abbandonato la scena, la donna rivela a Hoffmann che il padre le ha proibito di cantare a causa della sua malattia. Tuttavia, il suo innamorato la incoraggia a sedersi al pianoforte e a intonare con lui il loro duetto amoroso.
Alla fine del pezzo, la giovane si sente male e, avvertendo il sopraggiungere del padre, si affretta a rifugiarsi nella sua camera mentre Hoffmann decide di nascondersi. Torna Crespel al quale il servitore Franz ha annunciato l'arrivo del dottor Miracle; tuttavia il padre di Antonia non desidera che il dottore visiti sua figlia, temendo che ciò aggravi le sue sofferenze, così come era stato per la sua defunta moglie.
Per mezzo delle arti magiche, Miracle fa la diagnosi della malattia di Antonia e desidera far cantare la giovane ma Crespel, in preda all'indignazione, scaccia il medico da casa sua. Quando Antonia torna in scena, si trova da sola con Hoffmann che, prima di andarsene, chiede all'amata di abbandonare per sempre il sogno di diventare cantante; la giovane promette di non cantare più.
Appena Hoffmann si allontana riappare Miracle che loda la bellissima voce di Antonia e la convince che la attende un futuro straordinario come cantante professionista; confusa, Antonia, si avvicina al ritratto della madre. Con sua grande sorpresa, il ritratto prende vita e le consiglia di cantare, mentre il losco dottor Miracle impugna con entusiasmo un violino. Alla fine, il medico sparisce sotto il pavimento, il ritratto torna ad assumere il suo aspetto normale e la povera Antonia cade a terra, agonizzante.
Crespel torna appena in tempo per dare l'estremo saluto alla figlia. Arriva in quel momento Hoffmann, che il liutaio accusa di essere la causa della morte della figlia. Il poeta chiede a Nicklausse di chiamare un medico. Stranamente torna il dottor Miracle, che alla fine constata la morte di Antonia.

Atto IV
L'atto IV è dedicato a Giulietta ed è ambientato a Venezia.
L'azione si svolge in un grande palazzo, dal quale si vede il Canal Grande. Nicklausse e una cortigiana di nome Giulietta cantano la celebre barcarola alla presenza di numerose persone. Quando finisce, Hoffmann intona un brindisi e lo dedica alla cortigiana della quale è perdutamente innamorato. Giulietta presenta Hoffmann a altri due suoi ammiratori, Schlemil, con il quale la giovane ha una relazione, e Pitichinaccio, e propone loro di giocare una partita a carte.
Rimasti soli, Nicklausse consiglia a Hoffmann di non commettere sciocchezze, spinto dalla passione per Giulietta, ma l'avventato scrittore decide di non prestare attenzione agli avvertimenti dell'amico. Quando entrambi i personaggi hanno abbandonato la scena compare Dapertutto, uno stregone che si serve di Giulietta per manipolare la volontà delle sue vittime. Lo strano personaggio, che è già riuscito a rendere schiavo dei suoi poteri Schlemihl, adesso vuole impadronirsi di Hoffmann.
Dapertutto esibisce sul palcoscenico il diamante con il quale circuirà Giulietta perché segua i suoi ordini. In quel momento entra in scena la cortigiana, alla quale lo stregone chiede di sedurre Hoffmann allo scopo di rubargli l'anima catturando il suo riflesso in uno specchio. Una volta che il malefico personaggio è uscito di scena, torna Hoffmann, che dichiara appassionatamente il suo amore per Giulietta. Seguendo gli ordini dello stregone, la sua amata gli fa sapere che i suoi sentimenti sono corrisposti e lo mette in guardia dal carattere geloso del suo amante, Schlemihl.
Dopodiché invita il poeta a guardarsi in uno specchio per conservare la sua immagine riflessa una volta che se ne sarà andato; Hoffmann, un po' sconcertato, acconsente al suo volere. Tornano in scena Schlemihl, Pitichinaccio, Nicklausse e Dapertutto in compagnia di altri personaggi e lo stregone mostra a Hoffmann uno specchio. Il poeta si accorge con orrore che nello specchio non viene riflessa la sua immagine e manifesta i suoi sentimenti contrastanti nei confronti di Giulietta, che ama e odia al tempo stesso.
In seguito Hoffmann chiede a Schlemihl la chiave della stanza della cortigiana, ma tale richiesta fa scoppiare una violenta lite fra i due che si conclude con la morte di Schlemihl per mano di Hoffmann, che usa la spada di Dapertutto per commettere il crimine. Dopo essersi impossessato della chiave di Giulietta corre verso casa sua, per tornare subito indietro perché si accorge che la giovane sta arrivando in gondola lungo il canale. Il sopraggiungere della cortigiana da un risultato sorprendente: lungi dall'accettare l'amore di Hoffmann, Giulietta sceglie il terzo dei suoi pretendenti, Pitichinaccio. Hoffmann, desolato, si allontana in compagnia del suo inseparabile Nicklausse.

Atto V: Epilogo
L'epilogo si svolge ancora una volta a Norimberga, nella taverna di Luther.
Hoffmann ha terminato il suo racconto e Lindorf, vedendolo completamente ubriaco, pensa di avere ormai partita vinta. Nel vicino teatro dell'Opera, intanto, la rappresentazione del Don Giovanni è finita tra gli applausi ed anche nella taverna tutti brindano al successo di Stella.
Luther prepara il punch, mentre gli studenti riprendono uno dei cori del primo atto. La prima donna fa la sua entrata nel locale e si dirige subito verso Hoffmann ma il poeta è in uno stato tale di ubriachezza che non può impedire a Lindorf di accompagnare la diva.
Hoffmann canta un'ultima strofa della storia di Kleinzach, prima di crollare su di un tavolo. Rimasto solo, ha una visione nella quale gli appare la musa della poesia che gli consiglia di dedicarle tutta la sua vita; il poeta acconsente stregato. In lontananza le voci degli studenti, che brindano di nuovo.

 
 


 
   

Servizio fotografico di Mario Mainino

 

 

 

Realizzazione pagina web di Mario Mainino

 

torna alla pagina precedentemente consultata

www.concertodautunno.it
sito per i musicisti e gli amanti della musica classica, dell'opera lirica e del teatro a cura di
Mario
da Vigevano

 
 

Copyright © Mario Mainino Vigevano PV Agg.del 02/12/2014
Copia quello che vuoi, ma per favore cita da dove lo hai preso !!