Programma:
Venerdì 10 febbraio 2017_02_10
Domenica 12 febbraio 2017_02_12
Auditorium di Milano, largo Mahler
Stagione Sinfonica 2017
CONCERTO SINFONICO
Franz Schubert (Vienna, 1797 - 1828)
Sinfonia n. 5 in Si bemolle maggiore D 485
1. allegro - 2. andante con moto - 3. menuetto: allegro molto -
Trio 4. allegro vivace
Prima esecuzione Vienna, 17 ottobre 1841, direttore Michael
Leitermayer
Gustav Mahler (Kalischt, 1860 – Vienna, 1911)
Sinfonia n. 4 in Sol maggiore per soprano e orchestra
1. Bedächtig. nicht eilen (Riflessivo. non affrettato)
2. im gemächlicher Bewegung. ohne Hast (con movimento tranquillo.
Senza fretta)
3. Ruhevoll (Calmo). Poco adagio
4. Sehr behaglich Das himmlische Leben (molto comodamente La vita
celeste)
Prima esecuzione 25 novembre 1901, monaco, Tonhalle, Kaim orchestra
soprano Margarete Michalek, direttore Gustav Mahler
Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi
Soprano Twyla Robinson
Direttore Robert Trevino
Il direttore americano Robert Trevino al debutto con laVerdi
nella Quinta sinfonia di Schubert e nella Quarta di Mahler.
Esordio anche per il soprano Twyla Robinson
La Sinfonia n. 5 di Schubert e la Sinfonia n. 4 di Mahler condividono un parallelo spirito giovanile. In Schubert troviamo un esplicito tributo allo stile mozartiano mentre Mahler rielabora temi tratti dai Lieder della raccolta Das Knaben Wunderhorn (Il corno della gioventù), di cui uno per soprano e orchestra inserito per intero nel quarto movimento intitolato Das himmlische Leben (La vita celeste).
Da entrambe le sinfonie emerge un senso razionale, unito però a fantasia spontanea, che in Schubert guarda allo stile classico mentre in Mahler punta alla rielaborazione di musiche composte in gioventù, alla ricerca di un’atmosfera fiabesca e bucolica.
Collegamento a: BLOG
(Info e prenotazioni: Auditorium di Milano fondazione Cariplo, orari
apertura: mar – dom, ore 14.30 – 19.00. Tel. 02.83389401/2/3).
Seguono immagini della serata:
|
Franz Schubert (Vienna,
1797 - 1828)
Sinfonia n. 5 in Si bemolle maggiore D 485
1. allegro - 2. andante con moto - 3. menuetto: allegro molto - Trio 4.
allegro vivace
Prima esecuzione Vienna, 17 ottobre 1841, direttore michael Leitermayer
Gustav Mahler (Kalischt,
1860 – Vienna, 1911)
Sinfonia n. 4 in Sol maggiore per soprano e orchestra
1. Bedächtig. nicht eilen (Riflessivo. non affrettato)
2. im gemächlicher Bewegung. ohne Hast (con movimento tranquillo. Senza fretta)
3. Ruhevoll (Calmo). Poco adagio
4. Sehr behaglich Das himmlische Leben (molto comodamente La vita celeste)
Prima esecuzione 25 novembre 1901, monaco, Tonhalle, Kaim orchestra
soprano Margarete Michalek, direttore Gustav Mahler
Das Himmlische Leben
da Das Knaben Wunderhorn
La vita celeste
da Il corno magico del fanciullo testo italiano nella traduzione di Quirino
Principe
Noi godiamo le gioie celesti,
quel che giù in terra è gioia, ci è molesto;
di nessun mondano frastuono
s’ode qui in cielo il suono.
Tutto vive in pace dolcissima.
La nostra è una vita d’angeli,
e siamo in tutto felici,
danziamo e saltiamo,
balziamo e cantiamo:
San Pietro nel cielo ci guarda fisso.
CGiovanni lascia l’agnello in libertà,
Erode il beccaio all’erta sta:
noi portiamo un paziente,
un innocente, un paziente,
un caro agnellino alla morte.
San Luca manda al mattatoio il bue,
senza pensarci troppo, senza scrupoli.
il vino non costa un quattrino
nella celeste cantina;
gli angeli hanno messo il pane in forno.
Erbe buone e verdure d’ogni genere
crescono qui nel celeste giardino,
buoni asparagi, buoni fagiolini,
e tutto quello che più ci va a genio.
Pieni e pronti, ecco, son tutti i vassoi.
ottime mele e pere, uve rare,
e gli ortolani, qui, lasciano fare.
e caprioli, e lepri, chi li vuole?
Dal mezzo della strada, le bestiole
corron dentro in cucina qui da noi.
e se un giorno di magro poi verrà,
nel vivaio celeste:
tutti i pesci, con gioia,
a galla nuoteranno!
già là San Pietro pesca
con la rete e con l’esca
nel vivaio celeste
e Santa marta sia la cuoca, presto!
Nessuna musica giù in terra suona,
che stia qui con la nostra a paragone.
Undicimila vergini preclare
si fan coraggio ed osano danzare.
anche Sant’Orsola ride, a quei gesti.
Cecilia con i suoi parenti
sono musici di corte eccellenti.
Le voci angeliche
scuotono i sensi dal gelo,
perché tutto alla gioia si desti!
Traduzione di Quirino Principe
|